Let’s take a breather.
I know this goes against regular blogging rules (this is a photoblog, not a joke box, see?) but, hey, we can deeeeviate, can’t we?
So here goes a “recycled” something:
Be warned, you’re going to find yourself talking “funny” for a while after reading this. Have you ever heard of the word…. “Tendjewberrymud”? It’s amazing, you will understand this word by the end of the conversation… Those who’ve been around Asia will be able to relate to this. Read on and enjoy.
The following is a telephone exchange between a hotel guest and room-service, at a hotel in Asia which was recorded and published in the Far East Economic Review…
Room Service (RS): “Morny. Ruin sorbees.”
Guest (G): “Sorry, I thought I dialed room-service.”
RS: “Rye..Ruin sorbees..morny! Djewish to odor sunteen?
G: “Uh..yes..I’d like some bacon and eggs”
RS: “Ow July den?”
RS: “Ow July den?…pry, boy, pooch?”
G: “Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please.”
RS: “Ow July dee bayhcem…crease?”
G: “Crisp will be fine.”
RS: “Hokay. An San tos?”
RS: “San tos. July San tos?”
G: “I don’t think so”
RS: “No? Judo one toes?”
G: “I feel really bad about this, but I don’t know what ‘judo one toes’ means.”
RS: “Toes! toes!…why djew Don Juan toes? Ow bow singlish mopping we bother?”
G: “English muffin!!! I’ve got it! You were saying ‘Toast.’ Fine. Yes, an English muffin will be fine.”
RS: “We bother?”
G: “No… just put the bother on the side.”
G: “I mean butter…just put it on the side.”
G: “Yes. Coffee please, and that’s all.”
RS: “One Minnie. Ass ruin torino fee, strangle ache, crease baychem, tossy singlish mopping we bother honey sigh, and copy….rye?”
G: “Whatever you say.”
G: “You’re welcome!”
In Bangkok recently, it was worse. The female guide, wanting to learn Tagalog, tried to mimic the word “pogi.” Having difficulty pronouncing the letter “g”, she proudly said, “Pukee siya!” (referring to me, hehe lol)